【三峡翻译简短版】《三峡》是北魏地理学家郦道元所著《水经注》中的一篇,文章以生动的语言描绘了长江三峡的壮丽景色和自然风光。以下是对《三峡》一文的简要翻译与总结,便于快速理解其内容。
一、原文简介
《三峡》出自《水经注》,作者为北魏的郦道元。文章通过对三峡地区山川、水流、气候、物候等的描写,展现了三峡的雄伟与美丽,同时也反映了古代人们对自然景观的观察与赞美。
二、简要翻译(简短版)
- 两岸连山,略无阙处:两岸都是连绵的山峰,几乎没有中断的地方。
- 重岩叠嶂,隐天蔽日:重重叠叠的山峰遮住了天空和太阳。
- 自非亭午夜分,不见曦月:如果不是正午或半夜,就看不到太阳和月亮。
- 至于夏水襄陵,沿溯阻绝:到了夏天,江水上涨淹没山陵,上下航行都被阻断。
- 或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵:如果有朝廷紧急命令,有时早上从白帝城出发,晚上就能到达江陵。
- 其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也:这段路程有1200里,即使骑着飞奔的马,驾着风,也不如它快。
- 春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影:春天和冬天的时候,白色的急流和绿色的深潭,回旋的清水倒映出景物。
- 绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间:极高的山峰上生长着奇特的柏树,悬挂的泉水和瀑布在其中飞泻。
- 清荣峻茂,良多趣味:水清、树荣、山峻、草茂,非常有趣味。
三、总结与表格对比
| 原文句子 | 简短翻译 | 内容要点 |
| 两岸连山,略无阙处 | 两岸山峦相连,没有缺口 | 描绘三峡山势连绵不断 |
| 重岩叠嶂,隐天蔽日 | 层层山峰遮天蔽日 | 表现山势高大险峻 |
| 自非亭午夜分,不见曦月 | 不是正午或半夜,看不见太阳和月亮 | 形容山高遮挡阳光 |
| 至于夏水襄陵,沿溯阻绝 | 夏天江水暴涨,淹没山陵,上下不通 | 描述夏季水势凶猛 |
| 或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵 | 有紧急诏令时,早上从白帝城出发,傍晚到江陵 | 体现三峡水路交通之快 |
| 其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也 | 这段距离一千二百里,即使骑马乘风,也不如它快 | 强调水流速度之快 |
| 春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影 | 春冬时节,白色急流和绿色深潭,倒影清晰 | 描写春冬景色优美 |
| 绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间 | 高山上长着奇形怪状的柏树,瀑布飞泻 | 展现自然奇观 |
| 清荣峻茂,良多趣味 | 水清、树荣、山峻、草茂,趣味盎然 | 总结三峡四季之美 |
四、总结
《三峡》通过简洁而富有画面感的语言,描绘了长江三峡的自然景观,既有壮阔的山势,也有灵动的水景,展现出古人对自然美的深刻感悟。全文语言凝练,意境深远,是古代游记散文中的经典之作。


