首页 > 行业资讯 > 严选问答 >

离骚翻译全文

2026-01-02 20:02:05
最佳答案

离骚翻译全文】《离骚》是战国时期楚国诗人屈原的代表作,是中国古代最长的抒情诗之一,具有极高的文学价值和思想深度。全诗以浪漫主义的手法表达了诗人对理想、国家、人生的深刻思考与执着追求,同时也反映了他对现实政治的不满与个人遭遇的悲愤。

为了帮助读者更好地理解《离骚》的内容和情感,以下是对全诗的总结性翻译,并以表格形式呈现关键段落的原文与译文对照。

一、《离骚》简介

《离骚》出自《楚辞》,共370多句,约2400字,内容丰富,情感激昂。全诗可分为三部分:第一部分写诗人自述身世、志向和理想;第二部分描写他追求理想的过程及遭遇的挫折;第三部分则表现其不屈不挠的精神和对理想的坚持。

二、《离骚》主要段落翻译对照表

原文(节选) 翻译
“帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。” 我是高阳帝的后代啊,我的父亲名叫伯庸。
“摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。” 在太岁在寅的年份,我生于庚寅日。
“皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名。” 父亲观察我的生辰,赐给我美好的名字。
“名余曰正则兮,字余曰灵均。” 给我取名为“正则”,字为“灵均”。
“纷吾既有此内美兮,又重之以修能。” 我天生就有内在的美德,再加上修养与才能。
“扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。” 我披上江离和辟芷,用秋兰作为佩戴。
“朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。” 早晨饮下木兰的露水,晚上吃下秋菊的花瓣。
“既替余以蕙纕兮,又申之以揽茞。” 因为我被贬去蕙草的香囊,又加上采摘杜若。
“苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤。” 只要我的情操确实美好而坚定,即使面黄肌瘦又有什么关系?
“悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。” 后悔没有看清道路,久久伫立我将返回。
“回朕车以复路兮,及行迷之未远。” 调转我的车马返回原路,趁迷途还不算太远。
“步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。” 让我的马在兰泽边行走,奔驰到椒丘休息。
“进不入以离尤兮,退将复修吾初服。” 进不能进入朝廷招致责难,退回去重新整理我的衣裳。
“制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。” 用菱叶做上衣,用荷花做下裳。
“不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。” 不了解我也没关系,只要我的情操确实芬芳。

三、总结

《离骚》不仅是一首诗歌,更是一部充满哲理与情感的心灵独白。它展现了屈原对理想的执着、对国家命运的关切以及对自身人格的坚守。通过翻译与分析,我们可以更深入地理解这首千古名篇的思想内涵和艺术魅力。

对于现代读者而言,《离骚》不仅是文学欣赏的对象,更是中华传统文化中不可或缺的一部分,值得我们反复品味与传承。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。